• Skip to primary navigation
  • Skip to content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Johannes Wier Stichting

Johannes Wier Stichting voor gezondheidszorg en mensenrechten

  • JWS Film
    • Taal
    • Zichtbaarheid
    • Waardig levenseinde
    • Bevolkingsonderzoek
  • Nieuws
  • Contact
    • Routebeschrijving
    • Colofon
    • Disclaimer
  • English
  • Wilt u ons helpen?
    Doneer!
  • Recht op gezondheid
    • ‘Het recht op gezondheid’
    • VN verklaringen en verdragen
    • Het ‘recht op gezondheid’ en andere verdragen
    • Relevante links
  • Wie zijn wij
    • Secretariaat
    • Bestuur
    • Comité van Advies
    • Partners
    • Vrijwilligers
    • Jaarverslagen en plannen
      • Jaarverslagen
      • Jaarplannen
    • ANBI publicatieplicht
    • Wie was Johannes Wier?
    • Privacy- en cookie statement
  • Wat doen wij
    • Symposium
    • Webinar
    • Archief
    • Werkgroepen
      • Werkgroep Ouderen
      • Jong JWS
      • Werkgroep Taalbarrières
      • Werkgroep Mensenrechteneducatie
      • Werkgroep Communicatie
      • Werkgroep ‘Géén isolatie in (vreemdelingen)Detentie’
      • Werkgroep Kansengelijkheid deelname bevolkingsonderzoek
      • Archief
    • E-zine
    • JWS in het nieuws
    • Schaduwrapportages
    • Publicaties
  • Thema dossiers
    • Gezondheids- verschillen
    • Ethische dilemma’s in de GGZ voor asielzoekers
    • Honger- en dorststaking
    • Het recht op zorg van ongedocumenteerde vreemdelingen
    • Zorg voor asielzoekers en vluchtelingen
    • Medisch beroepsgeheim
    • Zorg voor ouderen met een migratieachtergrond in de laatste levensfase
  • E-learning
    • E-learning Gezondheidszorg voor ongedocumenteerden
    • E-learning cursus ‘ethische dilemma’s in de ggz voor asielzoekers’
    • E-learning Hongerstaking
    • Externe E-cursussen
  • Campagne Tolken terug in de zorg
Home » Vertaalapps in de zorg en het sociaal domein: mensenrechten onder druk

Vertaalapps in de zorg en het sociaal domein: mensenrechten onder druk

25 maart 2026 by Femke Vrij

Vertaalapps worden steeds vaker gebruikt om taalbarrières in de zorg te overbruggen. Ze zijn snel en gemakkelijk, maar brengen ook risico’s met zich mee voor privacy, patiëntveiligheid, toegang en kwaliteit van zorg. Een nieuw wetenschappelijk artikel pleit daarom voor verantwoord gebruik, duidelijke kaders en beleid.

Taalbarrières vormen een structurele uitdaging in de zorg, voor zowel zorgverleners als patiënten, cliënten en hun naasten. Met de opkomst van AI-vertaalapps grijpen steeds meer mensen naar deze hulpmiddelen om elkaar te kunnen begrijpen. Maar hoe kom je tot verantwoord gebruik van vertaalapps?

Een nieuw wetenschappelijk artikel – ‘Legal, ethical, and policy challenges of artificial intelligence translation tools in healthcare’ – brengt de juridische en ethische risico’s van AI-vertaalapps in kaart. We spraken epidemioloog Simone Goosen, een van de auteurs van het artikel, die voor de Johannes Wier Stichting de campagne “Tolken terug in de zorg, alstublieft” leidt.

Vertaalapps en mensenrechten

Volgens Goosen raakt het gebruik van vertaalapps direct aan fundamentele mensenrechten: het recht op gezondheid, het recht op gelijke behandeling en het recht op bescherming van privacy. Goosen wijst ook op de landelijke richtlijn ‘Omgaan met taalbarrières in de zorg en het sociaal domein’ die in oktober 2025 is uitgekomen. De richtlijn adviseert om vertaalapps niet te gebruiken bij complexe, gevoelige of ingrijpende gesprekken. Bij dat soort gesprekken is de aanbeveling om een professionele tolk in te zetten of de patiënt of cliënt over te dragen aan een zorg- of hulpverlener die de taal van de patiënt goed beheerst. Voor eenvoudige gesprekken en situaties waarin het inzetten van een tolk niet haalbaar is, kan een vertaalapp uitkomst bieden. 

Het belang van kwaliteit van zorg en privacy

Hou er wel rekening mee dat niet alles goed wordt vertaald en dat er grote verschillen in kwaliteit zijn tussen talen: bij minder voorkomende talen en talen met een bijzonder schrift – zoals Arabisch, Chinees en Tigrinya – ontstaan vaker fouten.

Ook privacy is een belangrijk punt. Veel vertaalapps verwerken gegevens buiten Europa, waardoor gevoelige medische informatie wereldwijd kan worden opgeslagen of gebruikt voor het trainen van AI-modellen. “Google Translate zou ik in de zorg nooit gebruiken,” zegt Goosen. “De data gaan overal en nergens heen. Dat vormt een risico voor de privacy.”

Praktische tips

Als je een vertaalapp wilt gebruiken, zo adviseert Goosen, oefen er dan eerst mee. Vertaal zin voor zin in plaats van losse woorden, gebruik duidelijke taal zonder afkortingen. ‘Als je met een vertaalapp werkt, moet je extra goed in de gaten houden of je elkaar wel goed begrijpt.’ zegt Goosen. ‘De terugvraagmethode kan, zoals de richtlijn ook aangeeft, helpen om te bepalen of en wanneer je andere taalondersteuning nodig hebt.’

Zorgorganisaties aan zet

Veel zorgorganisaties hebben nog geen duidelijke afspraken opgesteld voor het gebruik van vertaalapps. Dat kan leiden tot handelingsverlegenheid, maar ook tot onveilig gebruik. Goosen: ‘Een deel van de professionals overschat wat apps kunnen en onderschat wat de risico’s zijn, en een ander deel durft vertaalapps niet in te zetten.’ Daarom ligt er ook een duidelijke verantwoordelijkheid bij zorgorganisaties. Zij moeten beleid ontwikkelen over welke vertaalapps wanneer en hoe gebruikt kunnen worden.

Kortom, vertaalapps bieden kansen, maar er zijn duidelijke kaders en beleid nodig om miscommunicatie, onveilige zorg en ongelijkheid te voorkomen. Want elkaar goed begrijpen, dat is en blijft de basis voor goede zorg!

Meer info:

  • Artikel ‘Legal, ethical, and policy challenges of artificial intelligence translation tools in healthcare’
  • Onze website ‘Zo schakelt u een tolk in’ 
  • Richtlijn ‘Omgaan met taalbarrières in de zorg en het sociaal domein’
  • Interviews over de richtlijn met ethicus Alies Struijs, hoogleraar huisartsgeneeskunde Eric Moll van Charante en jeugdarts Petra de Jong

Filed Under: Nieuws, Taalbarrière, Tolken

Primary Sidebar

Missie

De Johannes Wier Stichting (JWS) bevordert en beschermt het recht op gezondheid, met bijzondere aandacht voor mensen in kwetsbare posities in de Nederlandse samenleving. JWS werkt voor en met professionals in zorg en welzijn.

Footer

Contact

info@johannes-wier.nl

Keizersgracht 177
1016 DR Amsterdam

IBAN: NL39TRIO0254695922

 

E-zine

Zoek

De foto’s op de homepage zijn van een kunstwerk van Paulina Verzijden.

naar bovenkant pagina

Deze website gebruikt cookies om het gebruik van de website te analyseren en te verbeteren. Akkoord Meer over cookies
Privacy- en cookie statement

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Altijd ingeschakeld
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
OPSLAAN & ACCEPTEREN